Revistes de terminologia / Terminology journals
¢ Puntoycoma
http://europa.eu.int/comm/translation/
bulletins/puntoycoma/numeros.html
¢ RITerm núm. 1
http://www.riterm.net/revista/n_1/index.htm
Correctors i traductors automàtics / Automatic translators and correctors
¢ SpellBound, corrector ortogràfic en català
El navegador FireFox disposa del corrector SpellBound, que permet de corregir automàticament l’ortografia dels formularis, els missatges i els comentaris que s’escriguin utilitzant aquest navegador de codis lliures. L’aplicació oberta Spellbound incorpora una quarantena de diccionaris, entre els quals n’hi ha en català, i funciona amb totes les versions de Firefox: Windows, GNU/Linux i Macintosh.
Per descarregar el FireFox: http://www.mozilla.org/products/firefox
Per descarregar SpellBound, el corrector: http://spellbound.sourceforge.net
¢ InterNOSTRUM
Servei gratuït de traducció automàtica del castellà al català dissenyat pel Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics de la Universitat d'Alacant. El sistema actual encara és experimental i té moltes mancances, però s'actualitza de forma regular. Per ara, no aconsegueix de traduir totes les paraules ni, sovint, fer-ho amb un sentit adient.
¢ Servei de traducció automàtica de l’Institut Cervantes
http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp
Servei gratuït de traducció automàtica en línia que ofereix l’Institut Cervantes. Permet de traduir textos i pàgines web del castellà al català, francès, anglès i portuguès i també a la inversa: d’aquestes llengües al castellà.
¢ TRANSLENDIUM
Servei de traducció automàtica de pagament. Ofereix una demostració gratuïta que permet traduir textos breus i pàgines web. La traducció és gairebé immediata però es tracta d’un esborrany que, com tota traducció automàtica ha de ser revisada i corregida abans de ser utilitzada. Les direccions de traducció disponibles actualment són: català <-> castellà, català <-> anglès, català <-> francès (prototipus), castellà <-> alemany, castellà <-> anglès, castellà <-> francès, anglès <-> alemany, anglès <-> francès, anglès <-> rus, alemany <-> francès, alemany <-> rus i anglès -> italià.
Diferències entre l’anglès britànic i l’anglès americà / Differences between British and American English
¢ American and British Spelling Differences. Spelling differences in 35 categories
http://www.peak.org/%7Ejeremy/dictionary/tables/spellcat.php
¢ Differences between British, Canadian and American Spelling
http://www3.telus.net/linguisticsissues/BritishCanadianAmerican.htm
¢ Spelling differences between American and British English
http://www2.gsu.edu/~wwwesl/egw/jones/differences.htm
¢ XPDNC American and British Spelling Variations