Botar al contingut
Escoltar
 

Dr. Fruela Fernández Iglesias

personal.uib.cat/fruela.fernandez
Dr. Fruela Fernández Iglesias
Professor contractat doctor interí
Filologia Anglesa
  • Despatx BE10Planta primeraRamon Llull

    Dr. Fruela Fernández Iglesias

    personal.uib.cat/fruela.fernandez

    Currículum

    Currículum breu

    Llicenciat en Traducció i Interpretació (Anglès/Alemany) per la Universidad de Salamanca i Doctor Europeu en la mateixa disciplina per la Universidad de Granada (2011). He estat investigador visitant al Centre de Sociologie Européenne del CNRS (2009-2010) i professor al CES Felipe II (2012), University of Hull (2013-2015), Newcastle University (2015-2018) i Universidad Complutense de Madrid (2018-2019).

    He rebut avaluacions positives al programa DOCENTIA (Complutense, 2019) i als complements d'estímul i reconeixement de la docència i la formació permanent (UIB-AQUIB, 2020) i de l'activitat investigadora (UIB-AQUIB, 2020).

    La primera època de la meva recerca (2007-2015) proposava una anàlisi sociològica de la traducció literaria amb les eines de la sociologia dels camps de Pierre Bourdieu. La segona etapa (a partir de 2016) es centra amb els components polítics de la traducció i, més concretament, amb la importància de la traducció per la evolució, difusió i transformació del lèxic polític. De 2018 a 2020 he estat becari de la xarxa Leonardo (14.000 euros).

    Som membre del consell de redacció de TRANS. Revista de Traductología i del consell científic de Encrucijadas. Revista crítica de ciencias sociales.

    Publicacions (tria)

    en premsa. Translating the Crisis. Politics and Culture in Spain after the 15M. Abingdon: Routledge.

    2020. 'The 'Einaudi libel': A battle of translations in the Cold War'. Translation and Interpreting, 12(2): 7-18.

    2020. '¿Puede traducirse un movimiento? Apuntes sobre los límites del ciclo institucional'. Encrucijadas. Revista Crítica de Ciencias Sociales, 19.

    2020. 'Tool-box, tradition, and capital: Political uses of translation in contemporary Spanish politics'. Translation Studies. Impact factor: 0.941.

    2019. Una tradición rebelde. Políticas de la cultura comunitaria. Santander: La Vorágine.

    2019. 'Politics' (amb Jonathan Evans), en Mona Baker and Gabriela Saldanha, eds. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Abingdon: Routledge.

    2019. 'Traducir los commons: del pensamiento político a la acción colectiva', en Carlos Fortea, Mirella Marotta y Antonio Roales, (eds.) Abanicos: enfoques y propuestas para la Traducción y la Interpretación en la era global, Madrid: Escolar y Mayo.

    2019. 'Política y traducción expandida tras el 15M', en Jorge Cagiao e Isabelle Touton, España después del 15M. Madrid: Ediciones de La Catarata.

    2018. 'Por una traducción expandida: algunos apuntes sobre literatura, política y presente'. Vasos comunicantes: revista de ACE traductores, ISSN 1135-7037, Nº. 48-49, págs. 81-84.

    2018. (amb Jonathan Evans) The Routledge Handbook of Translation and Politics. Abingdon: Routledge.

    2018. Podemos: politics as a 'task of translation'. Translation Studies 11(1): 1-16. Impact factor: 0.941.

    2017. 'Voy a empeñar la Edad de Oro': historia, música y política en la crisis española (2011-2016). Romance Quarterly, 64(3): 135-146.

    2015. 'Scott Walker Sings Jacques Brel: Translation, Authorship, and the Circulation of Music'. Translation Studies, 8, 269-283. Impact factor: 0.289.

    2014. Espacios de dominación, espacios de resistencia. Literatura y traducción desde una sociología crítica. Peter Lang: Frankfurt. ISBN: 978-3-631-64633-5.

    2014. Assessing masculine domination in a cultural field: women translators and book translation awards in Spain (1984-2012), The Translator, 20:2, 162-177. Impact factor: 0.483

    Docència

    Horari de tutories

    Cal concertar cita prèvia amb el professor per a fer una tutoria

    Assignatures on imparteix docència. Any acadèmic 2020-21

    Assignatures on el professor imparteix docència
    Assignatura Informació a l'estudi on l'imparteix
    21826 - English Language VIII
    21814 - Introduction to Translation Studies
    21833 - La Traducció i Mediació Intercult. en Entorns Prof. del Turisme: Anglès

    Docència dels 5 anys anteriors

    Assignatura Informació a l'estudi on on la va impartir
    20395 - English for Engineering
    • Grau d'Enginyeria Electrònica Industrial i Automàtica2019-20
    • Grau d'Enginyeria Informàtica2019-20
    21800 - Comprensió i Interpretació de Textos Acadèmics en Llengua Anglesa
    21826 - English Language VIII
    21833 - La Traducció i Mediació Intercult. en Entorns Prof. del Turisme: Anglès
    Google+ UIB